29 января 2012 г.

Смеёмся по-английски!

Маленькая Англия

У переводчиков есть негласное правило: анекдоты не переводить! Сегодня мы его нарушим.

Да, сегодня будем веселиться по-аглицки. Предупреждаем сразу, не всегда нам кажется смешным то, от чего англичанин будет просто закатываться. И наоборот, не думайте, что житель туманного Альбиона посмеётся над фразой: "Если руки с мылом, то чай без сахара"... Так уж мы устроены: смотрим на мир разными глазами и реагируем, по мнению жителей других стран, специфически, а порой, даже неадекватно.

На этом заканчиваем вступление и переходим к юмору непосредственно. Если вы прочитаете и ни один анекдот вас не улыбнёт, то Лена, как защитница британцев,  обещала компенсировать моральный ущерб – на следующее Рождество угостить каждого пострадавшего от искрометного английского юмора, классическим рождественским пудингом. Почему пудинг?  Если наши менталитеты диаметрально противоположны, то, возможно, кулинарные вкусы совпадают...

 

1. Жить бирюком или всё-таки жениться?

Иногда нам хочется побыть наедине с собой, но всё же немногие из нас захотели бы жить в полном одиночестве. Не очень трудно найти незнакомого человека и попросить его помочь поменять шину на автомобиле, но попробуйте найти незнакомца, готового помочь вам сделать что-то незначительное... скажем, сменить постельное бельё...

2. На воздушной волне:

Диспетчер пилоту:
- Какая у вас высота и положение?
Пилот:
- Метр восемьдесят пять и я сижу!

3. Возлюби врага своего:

“Никто никогда не выиграет в борьбе полов между мужчинами и женщинами. Борцы слишком много братаются!”   (Генри Киссинджер)

4. Чудеса перевода:

Много весёлых минут приносят нам электронные переводчики. Сейчас качество их работы намного улучшилось, а было время, когда простейшая фраза “out of sight out of mind” (“с глаз долой – из сердца вон”) после перевода на русский язык и обратно на английский превращалась в “invisible maniac” (“невидимый маньяк”).

5. От жильцов дома номер 5 по улице Тополиной:

Урбанизация – это когда они вырубают все деревья, чтобы построить дома, а потом называют улицы в честь спиленных деревьев.

6. Взнос в копилку знаний из детского садика:

С помощью неломающейся игрушки очень удобно ломать другие игрушки. (Джон, 5 лет.)

7. Справедливое недоумение:

Если я двуличен, почему на мне сейчас именно это лицо?

8. Беспомощность:

Очень часто мы знаем, что надо делать, но не можем применить это знание на практике, как это, например, ощущает дантист, у которого разболелся зуб, а он в отпуске на необитаемом острове!

9. Армейское:

Сто грамм беспрекословного подчинения очень часто перевешивают килограмм собственного разумения!

10. Не обманывайте себя: 

Желание получить совет часто совсем не означает, что вы хотите что-то узнать. Часто вы уже сами знаете ответ, но вы всё равно ищете совета, потому что ответ вам не нравится...

 


Загляни!   Если есть настроение, загляните ещё в следующие выпуски:


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Дорогие друзья, комментарии в блоге закрыты. Если хотите связаться с автором, адрес электронной почты - в сайдбаре. Комментировать можно на страничке "Сплошного позитива" в Фэйсбуке.